

メールマガジン2026年4月
ミュンヘンからこんにちは! オペラ演出家&指揮者の釣アンナ恵都子です。 このメルマガは、私のお友達、恩師、仕事仲間、これまで私のレッスンやイベントにご参加くださった方などにお送りしています。 *************************** 今日は5本のお知らせ。 1、〖オペラクラブ「白鳥の湖の幻想」〗久々!5月開催です! 2、〖よもぎ狩りイベント〗春の野の恵みを一緒に楽しみませんか? 3、〖ミュンヘン社交ダンス部〗新規メンバー募集中です! 4、〖3月のコンサート〗おかげさまで大成功、とても嬉しい批評をいただきました! 5、〖4月16日 日本人会「日本語を話す会」〗よもぎのお話をさせていただきます。 *************************** イースターが終わり、あちこち山桜や、そのほか木々の花が満開のミュンヘンです。 そんな春の陽気の中、4月5月はたくさんのイベントを企画しております。 *************************** 1、〖オペラクラブ「白鳥の湖の幻想」〗5月開催です!...


社交ダンスパーティーで初めての人と踊るときのマナー (in ドイツ)
社交ダンスパーティーで初めての人と踊るときのマナー社交ダンスのダンスパーティーや、舞踏会では、初めて会う方と踊る機会をなるべく作るようにすると自分のダンスの幅も広がりますし、いろんな方とお友達になれてダンスパーティがさらに楽しくなります。その時の声のかけ方やマナーを知っておくと、きおくれせず、安心して楽しく踊ることができます。 No1: まず、会場で「素敵な人だな」「一緒に踊ってみたいな」と思う方がいたら、まずは相手の目を見てみましょう。相手もこちらを見て目が合ったら、にっこり微笑みかけます。相手も笑顔を返してくれて、しっかりこちらを見てくれていれば、それは「踊ってもいいですよ」というサインです。(ここで、軽くニコッとされてもすぐに目を伏せたり目線を違う人にうつされる場合は「あなたとは踊る興味ないんだ」という意味になるので無理につけ回さないように)さらにはっきりおどりたいかの意思表示をする場合は、それで軽く「踊りませんか?」という感じで首を縦に振ります。それに「いいよ!」という感じで応えるように向こうも首を縦に振ってくれればそれはもう確実です。そ


News letter on March 2026 メールマガジン2026 年 3月号
(日本語は下記に) Hello from Munich! I'm Anna Tsuri, opera director and conductor. This newsletter goes out to everyone who has joined my lessons or expressed interest in them. If you'd prefer not to receive it, just hit reply and let me know! *************************** Two exciting things to share today: 🎼 [Concert] On March 21–22, I'll be conducting the Albrecht Dürer Symphoniker just outside Nuremberg! 💃 [Social Dance] The Munich Social Dance Club's regular lessons are back!


Richard Wagners „Siegfried-Idyll“: Entstehungsgeschichte, Werkbetrachtung und musikalische Analyse ワーグナー ジークフリード牧歌 作曲の経緯と考察、曲の分析
(日本語は下記に) Der Originaltitel lautet: „Tribschener Idyll mit Fidi-Vogelgesang und Orange-Sonnenaufgang, als symphonischer Geburtstagsgruß. Seiner Cosima dargebracht von ihrem Richard“ Die nichtöffentliche Uraufführung Am frühen Morgen des 25. Dezember 1870 trafen die von Wagners Assistenten Hans Richter im Voraus aus dem Zürcher Orchester ausgewählten Musiker im Haus der Wagners ein. Nachdem sie in der Küche ihre Instrumente gestimmt hatten, begannen sie mit den Vorbereitungen,


メールマガジン 2026年1月号
(日本語は下記に) Greetings from Munich! I’m Anna Tsuri, opera director and conductor. This newsletter is sent to those who have participated in my lessons in the past or who have shown interest.(If you do not wish to receive these emails, please let me know by replying to this message.) *************************** Today I have three announcements: “Peter and the Wolf” (Music Theatre) – The performance is coming up in February! The reservation is startet! YouTube Channel – 4,000-Hou


ダンスレッスン/舞踏会に向けた「靴」と「服装」のご案内 Hinweise zu „Schuhen“ und „Kleidung“ für den Tanzunterricht und den Ball
( Die deutsche Fassung finden Sie weiter unten.) ダンスレッスン/舞踏会に向けた「靴」と「服装」のご案内 本資料では、ダンスレッスンおよび舞踏会当日に適した靴・服装の目安をまとめています。安全に、そして快適に踊るための参考としてご活用ください。 1. 靴について 1-1. レッスン時:ダンスシューズは必要? 社交ダンス用シューズは、靴底が皮で柔らかく、適度に滑りやすいため、ターンがしやすく足首への負担も軽減されます。今後もダンスを継続したい方にとっては、この機会に揃えることをおすすめします。 一方で、舞踏会後にダンスを続ける予定がない場合は、無理に購入しなくても問題ありません。 1-2. レッスン時:ダンスシューズを買わない場合の代替 練習場は 外履き禁止 のため、次のいずれかをご用意ください。 体育館履き(室内用シューズ) 靴底をきれいに洗った靴(室内専用として使用) 選び方のポイント 理想は 約0cm から3cm程度のヒール (特に女性) 足がすぐ痛くなる靴/高すぎるヒール/細すぎるヒール